![]() |
|
Spaces home The Bible 聖書PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
|
The Bible 聖書Bible Spaces : The Bible is the plan of the God. Do you believe it's ? From Paul, a servant of Christ Jesus and an apostle chosen and called by God to preach his Good News.
7/25/2008 幸福を実感出来る** ※- People can truly feel happy ”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.” The rainy season has finally come to an end and the weather is heating up. This is the season when the rice paddies are a glistening green. Many students are parting ways for the summer holidays this week, but I am a little ahead of you this year, having taken my own summer holiday from the second half of last week. About ten months have elapsed since September of last year, when I assumed the office of Prime Minister. The extraordinary Diet session went on past the year's end, and after its closing, there was only a brief, two-day interval before the opening of the ordinary Diet session. After the enactment of the budget and the conclusion of the ordinary Diet session came the G8 Hokkaido Toyako Summit. With all that, the days have rushed by. I believe that the staff of the Prime Minister's Office enjoyed a good period of rest during my brief holiday. On some occasions over the past ten months, they have been sacrificing their own holidays in the cause of their work. In my case, even though I was on holiday, I, quite frankly, could not sit still when I began thinking about how I should tackle the policy issues that directly affect the people's lives, including the surge in the prices of gasoline and other fuels, and of foodstuffs and other household necessities, as well as social security-related issues, such as the shortage of doctors. Yet, I came out of my six-day summer holiday, which included the three-day weekend, reinvigorated; I immediately began responding to policy issues by implementing emergency measures to cope with the surge in the price of crude oil, compiling the Five-Point Reassurance Plan, and drawing up an action plan for achieving a low-carbon society, among other measures. "Should this autumn bring rain or storm, I know not; my duty for today is to weed the paddy field." These are the words of Ninomiya Sontoku, of the Edo Period, who dedicated himself to revitalizing farming villages by introducing thorough practicality. Some of you may know of him from the famous bronze statue showing him reading a book while carrying firewood on his back. How can we create a Japan in which the people can live their lives with a sense of reassurance and truly feel happy? How can we resolve global environmental issues so that our children can inherit a beautiful Earth? Aiming to secure the future of Japan and the world, it is essential that we have our sights set squarely on tackling today's issues one by one. Beginning with the extraordinary Diet session, the journey toward the realization of our policies will continue to be far from easy, but I will focus my efforts to the best of my ability on what I should do now. *-* 7/19/2008 ダニの体内から特効薬?**
※- ダニの体内から特効薬?
貧血起こす「バベシア症」-酵素発見・鹿児島大など
家畜やペット、ヒトの赤血球に寄生し、重い貧血を起こす「バベシア症」を媒介するマダニがいる。
自らの体内では病原体を増殖させずに、動物などに感染させる仕組みを、鹿児島大と農業・食品産業技術総合研究機構(農研機構、茨城県つくば市)の共同研究チームが解明した。
血液を吸うダニや昆虫が媒介する感染症には、マラリアなど重い症状を伴うものも多く、抑制の仕組みの解明は、治療薬開発にもつながるという。
バベシア症は、マダニの体内に住むバベシア原虫が、マダニが血を吸う際に動物の体内に入り込み、赤血球に寄生。
ヘモグロビンを分解し、重い貧血になる。
牛や犬などで死亡する例が増えているほか、欧米ではヒトへの感染例も増えており、有効な治療薬がないため、死者も出ている。
鹿児島大の藤崎幸蔵教授らは、マダニの腸で作られ、吸った血液の中の赤血球を消化する過程で使われるたんぱく質分解酵素を発見し、「ロンギパイン」と名付けた
*-*
水素水に記憶力低下抑制効果**
※- 水素水に記憶力低下抑制効果
日医大教授がマウスで確認
水素水を飲むことで、記憶力(認知機能)の低下を抑えられることを日本医大の太田成男教授らが動物実験で確認した。
認知症の予防や治療にも道を開く成果で、科学誌ニューロサイコファーマコロジー電子版に発表した。
ストレスによって記憶力が低下することは知られている。
研究チームは、マウスを狭い空間に閉じ込め、餌を与えないなどのストレスを加えたうえで、記憶力が、水素が大量に溶け込んだ水と通常の水を飲ませた場合でどのくらい違うか、10匹ずつ、三つの方法で6週間かけて比較した。
その結果、いずれの場合も水素水を飲ませた方が記憶力が顕著に高く、ストレスのないマウスとほぼ同等だった。
記憶をつかさどる脳の領域(海馬)における神経幹細胞の増殖能力も同様の傾向だった。
研究チームは昨年、水素が活性酸素を取り除き、脳梗塞(こうそく)による脳障害を半減させることを確認。
認知症は活性酸素などによって神経細胞が変性する病気とされるが、太田教授は「水素水を飲まないマウスの海馬には活性酸素によって作られた物質が蓄積していた。
水素水が活性酸素によって低下した神経細胞の増殖能力を回復させ、記憶力低下も抑制したと考えられる」と話している
*-*
7/12/2008 5500年前の円形広場跡**
※- アンデス文明・5500年前の円形広場跡
7月11日、ペルー中部にある古代アンデス文明のセチン・バホ遺跡で、約5500年前の紀元前3500年ごろ造られた円形広場の跡を発見したと発表した。
ドイツとペルーの考古学チームが発掘調査をしていた。
米州大陸最古の人工建造物となるとスペイン国営EFE通信が報じている。
古代アンデス文明は、ペルーを中心に祭祀(さいし)を行う共同体として発展。
紀元前3000~2500年ごろには文明が形成され始めたとされるが、正確な起源はわかっておらず、同チームは今回の発見が、文明の起源を解明する上で極めて重要としている。
ペルー文化庁などによると、広場は直径10~12メートルで、社交の場だった可能性があるとしている。
円形広場後は、紀元前2100~1600年に建造された建物の下から見つかったと報道している
*-*
7/11/2008 それぞれの違いを乗り越えて**
※- Overcoming differences ”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.” The G8 Hokkaido Toyako Summit, which began on July 7 -- the day of Tanabata, the Star Festival -- ended successfully the day before yesterday without major incident or trouble. This was a tribute to the cooperation of the people of Hokkaido, the security personnel, the volunteers, and many other people. I would like to take this opportunity to extend to everyone involved my deepest appreciation for their support. This year's Summit was extremely important and drew a high level of interest from around the world, to an even greater degree than recent ones. The reason for this was because this Summit took place at a time when global challenges such as ongoing global warming, soaring oil and food prices, and tension in financial markets are having a great impact on the everyday lives of people very close to home. Addressing these issues, the leaders gathered around one table engaged in serious and candid discussions -- which, at times, got heated -- day and night over three days, producing numerous results. First, we agreed to seek to adopt as a global target the long-term goal -- which, at last year's Summit, the leaders went no further than agreeing to "consider seriously" -- of at least a 50% reduction of global emissions of greenhouse gases (GHG) by 2050. This, needless to say, is based on the premise that the G8 including the US agree on this goal. We also discussed actively the roles of each country in responding to soaring oil and food prices that have hit family budgets and have become a matter of life or death in the world's poorer countries. On oil issues, the leaders agreed to accelerate efforts to have oil production increased, and to conserve energy and introduce new sources of energy. We also agreed to ensure that more detailed inventory information is made available and to strengthen supervisory frameworks for the futures markets, in order to avoid financial markets having a detrimental impact on prices. On food issues, we decided to further strengthen support for the efforts by developing countries to step up their agricultural production and called for the removal of export restrictions, as well as for the release of food stocks, as emergency measures. In discussions on the political area, we placed emphasis on nuclear non-proliferation and had substantive discussions on North Korea and Iran. On North Korea, we agreed to verify the situation thoroughly toward the realization of denuclearization of the Korean Peninsula. I received encouraging support from the leaders of other countries, including US President George W. Bush, with regard to the importance of resolving the abduction issue. In addition to the leaders of the G8 nations, Japan invited to this year's Summit the leaders of 16 other countries, including China and India, and the representatives of five international organizations. We carried out frank exchanges of opinions over many hours with a view to reaching resolutions on the important issues that the world is facing. It is only natural that different countries have different stances and opinions. That said, issues we are facing now are global issues that no one country or even one group can resolve alone. The leaders all acknowledged that a concrete resolution can only be realized when we overcome our differences, and we expressed to the world our firm resolve to move forward in tackling these issues together. Thirty-three years ago, a group of countries that "shared common beliefs and responsibilities" gathered for the very first Summit, which was held in the Chateau de Rambouillet, in France. That "Rambouillet spirit" was reconfirmed at the G8 Hokkaido Toyako Summit, which was, I believe, a starting point to expand it out into the world beyond the G8. While serving as Chair of this year's Summit, I became keenly aware of the weight of the world's expectations for Japan's contributions to the endeavors to resolve various global issues, including global environmental issues. With the aim of Japan being an indispensable nation for the world, and a nation that its people can be proud of internationally, we will continue to move forward, step by step, together with the people. *-*
|
|
|||||||||
|
|