愛(まな) 的个人资料The Bible 聖書照片日志列表 工具 帮助

日志


2008/8/29

一つの規模

**
※- A single scale
 
”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.”
 
There is a saying that I like very much: "Dragons do not have snake scales."
 
"A dragon is covered with hundreds of thousands of scales. But if even one of them is a snake scale, then that is no true dragon. It is merely a snake that has turned into a false dragon."
 
My take on this expression is that no matter how excellent a certain policy may appear to be, if it contains a single lie, you will not be able to trick the people into buying into it.
 
I believe that politicians must constantly feel and fear the sharp gaze of the people on them.
 
Unless the people are able to be certain that the political realm is safe, they cannot be reassured.
 
Only when the people feel safe and reassured will they definitely come to place their trust in politics.
 
Safety, a sense of reassurance, and trust. How can these be shared with the people?
 
I am confident that the many policies that I promote from the public's viewpoint will meet with the understanding of the people.
 
The Diet session will be convened next month.
 
Thorough discussions will take place on international cooperation and on policies to safeguard the people's safety and sense of reassurance, including bills to establish an Agency for Consumer Affairs and economic measures to ensure a sense of reassurance in the people's lives as they face issues such as rising prices.
 
We will promptly implement the necessary measures accordingly.
 
Safety and a sense of reassurance are truly the foundations for faith in the future.
 
I am determined to steadily produce results one by one, as unpretentious as my efforts may seem.
 
I believe that it is only by steadily plodding forward on that path that we will be able to restore trust in politics and the administration.
 
The Japanese national who was kidnapped in Afghanistan, Mr. Kazuya Ito, has been killed.
 
The authorities worked day and night following his kidnapping to gather information and it is deeply regrettable that his life has been taken.
 
As a member of a non-governmental organization (NGO), Mr. Ito spent more than four years in Afghanistan teaching agricultural methods.
 
He was loved by the children there.
 
I am deeply angered by the inhumane act of taking the life of this young man who selflessly put himself in danger in his devotion to bettering the lives of the people of Afghanistan.
 
I pray for Mr. Ito's repose and express my heartfelt condolences to his bereaved family.
 
At this very moment, conflicts continue to rage in various regions around the world and many people continue to suffer from poverty, among other difficulties.
 
By helping those people and regions, we can carry the torch that Mr. Ito has passed to us. Moreover, doing so is the role that Japan, a Peace Fostering Nation, must carry out.

 
*-*
    
2008/8/27

「サリドマイド」承認へ

**
※- 「サリドマイド」承認へ ・ 血液がん治療薬として
 
厚労省 :昭和30年代に薬害で社会問題となった「サリドマイド」について、厚生労働省の薬事・食品衛生審議会医薬品部会は27日、「再発または難治性の多発性骨髄腫」の治療薬として製造販売承認を認める結論をまとめた。
  
近く上部組織の薬事分科会で審議し、承認する見通し。
 
部会は安全管理策の実施、患者への説明と同意、全症例を対象に薬効と安全性に関するデータ収集を承認の条件とした。
 
妊婦が服用すると胎児に四肢障害を引き起こす危険があるサリドマイドは、近年、血液がんの一種、多発性骨髄腫の治療効果が注目され、海外でも承認が相次いでいる。
 
日本では藤本製薬(大阪府松原市)が平成18年8月に承認申請したが、審査が進まず、患者団体が早期承認の要望書を再三、厚労省に提出していた。
 
厚労省は26日に専門家や薬害被害者らで組織する安全管理の検討会で、病院や製薬会社、薬局が麻薬並みにサリドマイドを徹底管理する方針を決めていた
 
*-*
    
2008/8/26

ES細胞、遺伝子操作を自在に

**
※- ES細胞、遺伝子操作を自在に -web news-
 
埼玉医大と京大が基本技術

埼玉医科大学と京都大学は代表的な万能細胞である「ヒト胚(はい)性幹細胞(ES細胞)」の遺伝子を自在に操作できる基本技術を開発した。

この技術を使うと100%近い確率でES細胞から心臓や神経の細胞など望む細胞を作れるようになる可能性がある。

ES細胞と同様に様々な細胞を作れるとされる新型万能細胞(iPS細胞)にも応用可能とみられ、再生医療や新薬の開発に役立つという。

成果は国際的な学術論文誌である米科学アカデミー紀要(電子版)に26日、発表した。

ES細胞やiPS細胞は万能細胞と呼ばれ、体を構成する様々な細胞に変化する。

ただ、心臓や神経の細胞など個別の細胞を作るには、それぞれ特定の遺伝子の働きを促す必要がある。

外部からES細胞などの中に別の遺伝子を確実に運び込むことができれば、望む細胞を効率よく作れると考えられている

*-*
     
2008/8/24

カレーに記憶力

**
※- カレーに記憶力のもと、認知症治療に効果?
 
カレーのスパイス「ターメリック」(ウコン)に含まれる成分から、記憶力を高める化合物を、武蔵野大と米ソーク研究所が合成した。
 
動物実験の段階だが、将来、認知症の治療などに役立つ可能性があるという。米老年医学誌(電子版)に掲載された。
 
この成分は「クルクミン」と呼ばれ、生薬としても用いられるショウガ科の多年草「ウコン」の黄色色素。
 
アルツハイマー病の原因とされる異常たんぱく質ベータアミロイドが脳内に蓄積するのを防ぐ作用を持つことが知られている。
 
研究チームが調べたところ、クルクミンは神経細胞の損傷を抑えられるが、記憶力向上までの効果は確認できなかった。
 
そこで、クルクミンの化学構造を変えたさまざまな化合物を合成。
 
ラットから記憶の形成にかかわる脳の「海馬」を摘出、薄くスライスして組織が生きた状態が保たれたままにして、これらの化合物を加えた。
 
その結果、「 CNB-001 」 と名付けた化合物が、細胞間の情報伝達の効率を高め、その状態を持続させることが分かった。
 
また、この化合物を飲ませたラットは前日に見せた物体を記憶していたのに対し、飲ませなかったラットは覚えていなかった。
 
この化合物が、記憶をつくるスイッチとして働く酵素を活性化していることも判明した。
 
武蔵野大の阿部和穂教授(薬理学)は「この化合物は、海馬の働きを直接活発にしている。
 
安全性を確認し、新薬の開発を目指したい」と話す
 
*-*( 2008年 8月23日 )
    
2008/8/22

平和への希望

**
※- The wish for peace.
 
”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.”
 
The flag with five interlocking rings, a symbol of the Olympic Games, was designed by Baron Pierre de Coubertin, who is often referred to as the founder of the modern Olympics.
 
The five rings represent the union of the five continents.
 
Moreover, the colors used for the Olympic flag -- blue, yellow, black, green, and red rings on a white background -- are said to have been chosen because the flags of almost all the nations of the world can be drawn with them.
 
This design symbolizes Baron de Coubertin's wish to realize a better, peaceful world by bringing together people from countries across the globe to the Olympic Games.
 
However, if we take a look at their history spanning just over 100 years, the Olympic Games had to be canceled during two world wars.
 
During the Cold War, Western countries boycotted the Moscow Olympics and the Eastern Bloc countries boycotted the Los Angeles Olympics.
 
Japan was to have hosted the Olympics in Tokyo in 1940, but the decision was made to call it off in 1938, the year after the start of the Second Sino-Japanese War.
 
It is true that the Olympic Games, despite the wish for peace, have come under the dark cloud of war and other situations in the international politics of the times.
 
Last week, on August 15, the 63rd anniversary of the end of World War II, I laid a wreath at Chidorigafuchi National Cemetery, after which I attended the annual Memorial Ceremony for the War Dead at the Nippon Budokan.
 
During the war more than three million people died, including those who fell on the battlefields and at the home front.
 
Among the war dead were those who lost their lives during the aftermath of the war in remote foreign countries.
 
Moreover, Japan caused tremendous damage and suffering to the people of many countries, particularly to those of Asian nations.
 
Out of profound remorse, the Government of Japan has been committed to a path as a peaceful nation throughout its post-war history.
 
The present peace and prosperity of Japan are built squarely on the precious sacrifices made by those who lost their lives to the war.
 
We cannot deny that there is a trend of some powers unilaterally pursuing their interests, while parts of the international community face unstable situations these days.
 
Nonetheless, we should move forward, indifferent to inward orientation and keeping our hearts open and eyes firmly focused on the world.
 
As a Peace Fostering Nation, Japan will continue to actively work toward the establishment of lasting world peace.
 
The current Beijing Olympic Games has brought together athletes representing a total of 204 countries and regions, the greatest number in the history of the Olympics.
 
"The most important thing in life is not the triumph but the struggle."
 
Baron de Coubertin believed that the importance of the Olympic Games was not that the athletes from different countries compete against each other to win, but rather that they see each other making their utmost endeavors.
 
He surely believed that this would overcome cultural and national differences and lead to mutual understanding, thus ultimately contributing to world peace.
 
It is truly splendid that the Japanese athletes have been reaping a crop of medals day after day, but the best thing is the refreshing sight of athletes who have exerted themselves fully and tried for all they are worth, regardless of whether or not they have managed to win medals.
 
There are just four days left until the close of the Beijing Olympics.
 
I very much hope that the whole world will be treated to the refreshing sight of athletes fully realizing the results of all the efforts they have made.
 
*-*
    
2008/8/18

聞こえない声を聴こう

**
※- Listen to the voices of the unheard.

”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.”

The Beijing Olympic Games commenced.

I am sure a lot of Japanese people are following on TV the various contests that excite us day after day without having to forsake a good night's sleep, given the small time difference

-- which was not the case with the 2004 Athens Olympics -- between Beijing and Japan.

The showing of the Japanese team in Beijing has been truly excellent, and has included swimmer Kosuke Kitajima's gold medal and new world record.

"As a mother, I could not have met this challenge without the understanding of my husband and the support of my family, the good cheer of my son.

I am filled with feelings of sincere gratitude toward them."

With these words, judo practitioner Ryoko Tani, the first Japanese medalist at this year's Olympics, expressed her thanks to her family at a press conference.

Mrs. Tani is the mother of a two-year-old child.

She spent a period away from judo because of the birth of her child.

Since then, she must have made truly extraordinary efforts to brush off that break and maintain her world-class ability, balancing her training with child raising.

More than anything, such an accomplishment would have been impossible without the support of the people around her, beginning with her family.

"Without a single complaint Ryoko commits to training sessions, despite being pressed by the demands of a life centered on raising a child.

I am just one of the many who must be inspired by her. The color of the medal may differ from the one she set out to win, but it glitters golden to me."

This comment from her husband attests to how Mrs. Tani's balancing of training and raising a child gives encouragement to the people around her, beginning with her family, who give her their support.

It gives me a sense of the depth of the mutually-supportive family ties she enjoys.

I talked over the phone with judo practitioner Masato Uchishiba, Japan's first gold medalist in Beijing.

He told me that the gold medal is "a good present" for his son. For Mr. Uchishiba as well, family support must have been a huge source of encouragement.

The Olympics provide excitement by giving us the chance to follow world-class athletes as they compete at the highest level.

At the same time, the Games are an opportunity to remind ourselves of the importance of the family ties that are in the background of the spectacle.

The athletes who are competing at the Olympics as the representatives of Japan have been hearing the voices of the people cheering them on at the venues.

But on top of this, the cheers of people following the Games in Japan, including of people they have never met or heard of, must also be reaching them.

There are times when I think that the feelings of many people are voiced by those who are not heard.

So I ask myself, how can I listen to the voices of the unheard and how can I respond to such voices?

I feel I have to use all my concentration in order to listen to their voices.

On Monday, we compiled an outline of the Comprehensive Measures for Bringing About Peace of Mind so as to respond to the rising prices and the economic downturn that are having a profound impact on the nation's economy.

As I mentioned in last week's issue of this e-mail magazine, we will firmly implement effective measures to address the issues we face, including global warming and the worldwide surges in the prices of crude oil and foods.

We will draw up an overall picture of these comprehensive measures at the earliest possible juncture and do our very best to implement them without delay
.


*-*
    
2008/8/15

食道がん、野菜と果物

**
※- 食道がん>野菜と果物で危険半減 -web site-
  
野菜と果物を多く食べる男性は、あまり食べない男性に比べ、食道がんになる危険性がほぼ半減することが、厚生労働省研究班(担当研究者、山地太樹・国立がんセンター予防研究部研究員)の調査で分かった。
 
今月号のがんに関する国際誌電子版に掲載された。
 
研究班は95年と98年、8県の45~74歳の男性約3万9000人を対象に、食事に関するアンケートを実施し、野菜と果物の1日あたりの摂取量を推計した。
 
04年までに、116人が、食道がんのうち日本人の大半を占める「扁平(へんぺい)上皮がん」と診断された。
 
国内の食道がんの患者は、男性が8割以上とされる。
 
分析の結果、野菜と果物の合計摂取量が1日平均544グラムと最も多いグループが食道がんになる危険性は、最も少ない同170グラムのグループの52%にとどまった。
 
また摂取量が1日100グラム増えると、危険性は約10%減った。
 
種類別では、キャベツや大根などのアブラナ科の野菜の摂取と、危険性の低下に関連が認められた。
 
喫煙、飲酒習慣がある人でも、野菜と果物を多く食べると危険性が減った。
 
喫煙習慣があり、日本酒を1日2合以上飲む人では、多く摂取する人の危険性が、少ない人より6割以上も低かった。
 
山地研究員は「食道がんの予防には、禁煙、禁酒が第一だが、野菜と果物の摂取にも予防効果が期待できることが分かった。
 
アブラナ科の野菜は、がんを抑制するとされる成分『イソチオシアネート』を多く含むため、効果があるのではないか」と話している
 
*-*
     
2008/8/7

難題を克服するため

**
※- In order to overcome difficulties

”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.”

Yesterday, I participated in the annual Hiroshima Peace Memorial Ceremony.

Hiroshima, which once became a burnt-out wasteland after the atomic bombing that claimed tens of thousands of precious lives, has now developed as one of the largest cities in Japan, and is known internationally as a symbol of peace.

I met with victims of the atomic bomb and with family members of those who perished, and had an opportunity to express my condolences to them.

Still today, many people are suffering from the aftereffects of the atomic bomb.

The tragedy of the atomic bomb remains with the people, even after the passing of 63 years.

Japan, as the only country ever to have experienced nuclear devastation, should never allow such a tragedy to be repeated.

I renewed my determination that as a Peace Fostering Nation, Japan must play a responsible role in a peaceful and stable international community.

Recently, we received opinions from readers of this e-mail magazine to the effect that "something really must be done to help us deal with the difficulties we are facing due to the increasing cost of living."

I would like to seize this opportunity and once again state that it is precisely now, when the nation's economy is facing such great difficulties, that we must thoroughly carry out structural reform that will ensure the future growth of the Japanese economy.

At the same time, in order to accelerate reform we must lend an ear to the anxious voices of the people expressed in the course of their everyday lives and realize polices that lead to perceptible improvements in the living conditions of the people.

Putting a clear focus on realizing and carrying out policies,

I reshuffled the Cabinet last week.

Japan is now undergoing two major structural changes: the surging prices for resources and energy that are occurring throughout the world, and an aging of Japanese society with fewer children in absolute terms.

First, we must find a way to respond to the rapid increases in the prices of crude oil, foods, and other commodities that are being felt around the globe.

I sense that the people are feeling that a string of price rises is making it increasingly harder to make ends meet.

Considering the rapid speed of the development of emerging economies, it is clear that we cannot solve this problem simply by implementing measures to provide quick fixes.

In this era of global warming and surging prices for resources, an urgent task is to achieve a low-carbon society by accelerating the introduction of energy-conserving technologies, among other measures.

In response to surging grain prices, we must strengthen the backbone of our nation's agricultural sector and raise Japan's self-sufficiency ratio through various means such as cooperation among the agricultural, commercial, and industrial sectors and reform of the distribution system.

In order to firmly advance such structural reform even further, we must substantially respond to the various voices, including those of people engaged in agriculture and fisheries, and people working at small and medium businesses, who are faced with difficulties on account of the surging prices.

Secondly, we must address the task of dispelling the people's distrust and anxieties over a variety of flaws in the social security system, including pensions and medical care.

We must steadily advance drastic reform with our sights focused on the future, in order to respond to the full-fledged onset of the aging society with fewer children and to ensure that the people can live with a sense of reassurance.

To that end, it is also important that we make efforts to resolve, one by one, the causes of the people's anxieties as quickly as possible.

I intend to front-load and implement those measures that are possible from among the ones outlined in the Five-Point Reassurance Plan, unveiled by the Government recently.

Specifically, those measures include an emergency response to the shortage of doctors in obstetrics, pediatrics, and emergency medical care, an acceleration of the establishment of nursery schools in areas where many children are on waiting lists, a review of the Worker Dispatch Law, and support for young people undergoing vocational training to become full-time employees.

The people's lives are facing significant difficulties at this major turning point.

Still, to overcome the difficulties the nation is facing, I will work together with the people: the new Cabinet will further accelerate reform and implement carefully-crafted polices to address the anxieties that the people feel in their everyday lives.


*-*
    
2008/8/1

着実に実施する方針

**
※- Steadily implementing policies

”This Message from the Prime Minister Yasuo Fukuda.”

"Both those in politics and the administration just do not seem to be thinking about the people."

Many of the Japanese people must harbor a sense of distrust like the one above.

Since assuming the post of Prime Minister in September of last year, I have pushed forward reforms from the public's viewpoint, resolving to change the traditional practices of politics and the administration.

As the leader of national politics and the administration, I have looked at things from the standpoint of the people whenever addressing issues that we face.

Those issues include: the pension record problem, the response to the people who contracted hepatitis through blood products, the series of scandals at the Ministry of Defense, food poisoning and incorrect food labeling, and waste of tax revenue by the administration.

These reforms from the public's viewpoint have now been focused into concrete policies.

The day before yesterday, I compiled the Five-Point Reassurance Plan, which outlines the specific policies to ensure that the people can live their everyday lives with a sense of reassurance.

This plan will address issues such as the problem of emergency patients being passed around hospitals, the problem of waiting lists for nursery schools that parents with small children are faced with, and the problem of the large number of young people still being forced into unstable employment as non-regular employees such as part-time and dispatched workers.

Last month, I also compiled ideas on the organization of an Agency for Consumer Affairs; the helmsman of the Government whose protagonist is the consumer.

We are currently preparing bills, with an aim to establish the Agency in the coming fiscal year.

As I have been working to ensure that wasteful administrative spending is cut to zero, I decided to establish the Council for Comprehensive Review of Administrative Expenditures.

The Council, composed of private-sector experts, will conduct rigorous external checks of spending, rather than the administration making such decisions at their own convenience.

I have also just drawn up a concrete action plan for the creation of a low-carbon society, in order to protect the global environment and pass it on to future generations.

Over the 10 months since I assumed office, my idea of the "reforms from the public's viewpoint" has gradually pervaded through politics and the administration, changing the mindsets of politicians and civil servants.

Regarding what needs to be done to achieve these reforms, I can say for sure that the specific blueprints have almost all been put in place.

Some people may feel that my efforts, being rather unpretentious, have been insufficient.

I will accept whatever criticism is offered, while going over those things that need to be reviewed.

Furthermore, I will place greater emphasis on promptly and steadily implementing the policies that we have compiled thus far.

The reforms from the public's viewpoint are moving to a new stage, and I am determined to make steady progress, together with the people, one step at a time.


*-*